Coptic Orthodox Diocese of the Southern United States
www.suscopts.org
   A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z

How was the Coptic language influenced by the Greek language?

The influence of the Greek language on the Coptic language can be traced to 3 aspects:

Aspect 1: The influence of the Greek Alphabet on the Coptic Alphabet.

The Coptic alphabet has 32 letters. Twenty-five are derived from the Greek alphabet and 7 from the Demotic alphabet, which is derived from the Hieroglyphic alphabet.

Three points should be considered in this respect.

First: That the Greek alphabet is a direct descendent of the Phoenician alphabet which in turn can be traced back to the Egyptian Hieroglyphic alphabet. In other words all 32 letters of the Coptic alphabet can be traced back to Egyptian alphabets, 7 of them directly from the Demotic and 25 of them from the Hieroglyphic through the Greek Alphabet.

Second: The English and other western alphabets are derived from the Greek alphabets. Therefore these western alphabets have their origins in the Hieroglyphic alphabets. This observation has been repeatedly expressed by various authors such as the following: Paul Johnson, in "The Civilization of Ancient Egypt", Atheneum, New York, 1978, Pages 164 - 165, states that "The ultimate source of the Western alphabet is ancient Egypt." Also Barbara Mertz, in "Temples, Tombs and Hieroglyphs: A History of Ancient Egypt," Dodd, Mead & Company, New York 1978, Page 258, states, "The birds and the bees of the ancient Egyptian script may have a more direct relationship to our own alphabet than we realize."

Third: The Greek alphabet is the source of the current "Western alphabet" like the English letters. Thus 100% of the letters of the English alphabet (all 26 letters) derived from the Greek Alphabet. Whereas, 78% of the Coptic letters are derived from the Greek Alphabet, the rest is derived from older Egyptian alphabets.
Aspect 2: The Coptic Language borrowed many Greek words that are now part of the Coptic language such as apostolos, martyros, agyos, epnevma, sarx, etc...

This fact is very similar to the borrowing of many Greek words by several European languages like English, French, etc. When Christianity started and the Christian dogmas were being formulated, the international language was Greek and therefore all Christian expressions were formed in a "Greek" environment. Therefore all languages borrowed words from the Greek Language.

In English for example, you will find words such as Apostle, Martyr, Deacon, Priest, Bishop, presbyter, catholic, orthodox, icon and many others.
Therefore, the Coptic language is not different from any other language that heavily borrowed Greek words during that period of time.

Aspect 3: In the Coptic Liturgy, in addition to the borrowed words, the Church has several "Greek" hymns that are said in the Greek Language not in the Coptic Language such as "Ekhristos anesti, Thoxa patri, agyos o theos..."

The reason for this is the following: When Saint Mark came to Egypt, he did not speak any Coptic, and the Copts did not speak any Hebrew or Aramaic. The Common Language among them was the Greek Language which was the international language, in as much the same way as English today. Therefore the initial Liturgy that Saint Mark handed to the Copts was in pure Greek. When attempts were made to translate the Liturgy to Coptic, Greek hymns were left in the Liturgy, because in Alexandria approximately 40% of the population were foreign, who did not speak any Coptic.
They only spoke Greek. In order not to alienate this group, the Church kept about 15% of the Liturgy in Greek mainly in the "Deacon's" responses and the "Congregation's" responses. Most Egyptians at that time knew Greek as well as Coptic.
Home | Ask A Question | Search Q&A